onsdag 9 februari 2011

Morotsrutor


Från ballader till bakning en stund!

På förfrågan lägger jag upp receptet till rutorna här på bloggen.

Ingredienser:
2-3 morötter
100g smör
4 ägg
3dl socker
4dl vetemjöl
2tsk bakpulver
1tsk vaniljsocker
1tsk malen kanel

Frosting
50g smör
200g Philadelphiaost (naturell)
2dl florsocker
rivet citronskal (ca ½ citron)

- Skala och riv morötterna
- Smält smöret
- Vispa ägg och socker vitt och pösigt
- Rör ner morötterna och smöret i ägg&socker-blandningen
- Blanda torra ingredienserna och rör ner dem i smeten
- Häll smeten i långpanna
- Grädda ca 15min på 200 grader
- Frosting: smält smöret och blanda ner de andra ingredienserna till en smidig smet
- Bred frostingen över kakan då den svalnat
- 1 långpanna: 20-25 bitar

Det lilla extra man kan göra är att strö rivet citronskal över alltihopa, och vill man ha det extra fint kan man toppa med ex. blåbär.

Bon appetit! :)

torsdag 3 februari 2011

I vånn stall har hon tjänt uti lönndom

Liten Kersti

Det bodde en bonde på grönan den hed
~ Och den lilla ~
Döttrar de hade han och rara voro de
~ I vånn stall har hon tjänt uti lönndom ~

Han hade fella fyra, han hade fella fem
Liten Kersti hon var allra rarast utav dem

Liten Kersti hon går sig åt skräddareby
och låter sig skäras de riddarkläder ny

Liten Kersti hon går sig åt skomakareby
och låter sig göras de riddarstövlar ny

Om dagarna hon rider de fålarna på äng
om natten hon sover i unga kungens säng

Om dagarna hon rider de fålarna till vann
om natten hon sover uppå unga kungens arm

"Vår stalledräng har blivit så underligen tjock
så han kan inte komma i sadelen opp."

"Vår stalledräng har blivit så underligen fet
så han kan inte rida när solen skiner het."

När drottning in genom stalledörren steg
Liten Kersti hon bort under stalltrappan smög

Unga kungen breder ut kappan så blå
Däruppå föder hon de sönerna två

Fröknar och jungfrur de gräto uti harm
ty Liten Kersti sover uppå unga kungens arm

Fröknar och jungfrur de gräto uti flod
~ Och den lilla ~
för det att han sig en bondedotter tog
~ I vånn stall har hon tjänt uti lönndom ~

...

Liten och söt med ett lyckligt slut. Bonddottern fick prinsen och så levde de lyckliga i alla sina dagar!

En äkta askungesaga, inte sant? Behöver knappast någon närmare förklaring...

Det första omkvädet i balladen är en liten gåta. "Och den lilla". Jaha? Var det allt? Vad ska det betyda? Jag tror det refererar till Liten Kersti, den lilla. Grund för mitt resnonemang? Jo, man tar bort stroferna och lägger ihop omkvädena...

Och den lilla
I vånn stall har hon tjänt uti lönndom

kan tolkas

Och den lilla har i vånn stall tjänt uti lönndom

Det är den mest logiska förklaringen till det hela. Liten Kersti är inte av kungligt blod, men trots sin status i samhället gör hennes egenskaper henne till prinsens dröm. Vem behöver prinsessor och fröknar då det finns en bonddotter som har allt han vill ha?

Samtidigt är det något som kastar en liten, liten gnutta negativitet in i det hela: ordet lönndom. Just det ordet får en att tycka: "Oj nej, men sådär får man inte göra! Det är fel, det kan inte vara rätt, det måste vara illa..."

Sen kommer man till slutet av balladen och andas ut. It was for the good after all.

Nästa gång då? Det vet jag inte än, men det blir först nästa vecka, eftersom det blir ett veckoslut på annan ort häremellan.

Ja, allt under linden den gröna!

onsdag 2 februari 2011

Sju år och fyrtio veckor - den förtrollade barnaföderskan

Den förtrollade barnaföderskan

Det ståndar en lind allt sunnan under by
~ Allt under den linden så grön ~
Där ståndar en jungfru, hon borstar sitt hår
~ I riden så varligt genom lunden med henne ~

Hon trolovade så granner en man
Den unge herr Olof, det hette han

Liten Elin hon spörjer sin svärmoder om råd
"Huru länge skall kvinnan med barnet gå?"

"I fyrtio veckor på åttonde år
så länge ska du med det barnet gå!"

De klädde på Elin en silkessärk
Hon gick uppå loftet med så mycken värk

Herr Olof han spörjer kär systeren sin
"Ack, ville du nu hjälpe allra kärestan min?"

Systeren gångar till brudekiste
Så gör hon två vaxdockor, allt med stor liste

Så sveper hon dem uti vitan lin
Hon bär dem i loftet för moderen sin

"Ack, kära min moder, låte fara eders harm
I tage eders gossebarn uti eders arm!"

"Jag haver förtrollat båd himmel och jord
förutom det ställe där brudkisten stod!"

Så breder de kisten med silketyg blå
där föder liten Elin de sönerna två

Det gjorde herr Olofs moder stor nöd
~ Allt under den linden så grön ~
Så snart blev hon utav den harmen död
~ I riden så varligt genom lunden med henne ~

...

Återigen en ballad som förekommer i otaliga versioner. Den här torde vara en av de allra äldsta. Det finns också versioner där det inte handlar om Herr Olof och Liten Elin, utan om Herr Peder och Liten Kersti. I de senare versionerna bryts dock inte förtrollningen, utan Liten Kersti måste stå ut med att bära barnen "i fyrtio veckor på nionde år", inte på åttonde år, som Liten Elin.

Vad betyder det; i fyrtio veckor på åttonde år? Jo, det betyder att hon ska ha barnen i magen sju år och fyrtio veckor!

Versionen jag skrev tidigare, I riden så, liknar mer balladerna om Liten Kerstis förbannelse än den här varianten. Varför? Jo, därför att Liten Kersti i en version säker hjälp och stöd från sin egen mor, och i en annan från sin far för att klara av sin förbannelse. Det är vad som händer i I riden så. Barnaföderskan, Silibrands dotter, söker hjälp hos honom för att kunna föda sina barn.

I precis alla versioner är det två gossebarn det är fråga om.

Omkvädena då. "Allt under de lindar så gröna" och "Allt under den linden så grön" ger ett intryck av sommar och sommarens egenskaper. Ljust, varmt, hoppets tid. "I riden så varliga/varligt genom lunden med henne" är lite knepigare. Jag tolkar det som så att någon uppmanar någon/några andra att vara försiktig/a med den förtrollade barnaföderskan, ta henne på säkra vägar igenom sin plåga för att hon ska överleva. Ta henne säkert genom graviditeten, med andra ord.

Märker du den blåa kappan, eller silketyget?

I ballader verkar det som om det ALLTID breds ut ett blått stycke tyg då gossebarn ska födas. I riden så, Den förtrollade barnaföderskan och Liten Kersti är bara några exempel. Jag har inte ännu skrivit balladen om Liten Kersti här på bloggen, men kommer nog att göra det. Och nej, nu menar jag inte samma historia om den förtrollade barnaföderskan.

Jag menar den ballad där Liten Kersti i vånnstall tjänar i lönndom.

...och den lilla.